عالم الاساطير
هل تريد التفاعل مع هذه المساهمة؟ كل ما عليك هو إنشاء حساب جديد ببضع خطوات أو تسجيل الدخول للمتابعة.
عالم الاساطير


 
الرئيسيةعالم الاساطيرشات عالم الاساطيرأحدث الصورشات مصرىدخولالتسجيل

 

 Quran ( Yousef ) .. ( Joseph) ... ESLAMIC

اذهب الى الأسفل 
2 مشترك
كاتب الموضوعرسالة
SELENA
اسطورة فى اولها

اسطورة فى اولها
SELENA


دعاء Quran ( Yousef ) .. ( Joseph) ... ESLAMIC 26518_41190046852
Quran ( Yousef ) .. ( Joseph) ... ESLAMIC 490242women

Quran ( Yousef ) .. ( Joseph) ... ESLAMIC Info511

البلد Quran ( Yousef ) .. ( Joseph) ... ESLAMIC EgyptC
الجنس الجنس : انثى
المزاج Quran ( Yousef ) .. ( Joseph) ... ESLAMIC 1210
الحالة ..........,,,,,,,,,,,,,,,,,.........
sms Our Love Is What I Would Like To ........O0O
Hold Close to My Heart For
Ever Though I May not Tell You
I Think You Know Its True ,
That I Find " I am me ms Happiness
" In The Very Though Of You


.......... I LoVe YoU .....OoO
msm Quran ( Yousef ) .. ( Joseph) ... ESLAMIC Z5l8lu10
عدد المساهمات 51
السٌّمعَة 10
نقاط 61
العمر 31
العمل/الترفيه Reading
من مواضيع العضو [table style="WIDTH: 191px; HEIGHT: 107px" border=1][tr][td][/td][/tr][/table]
Quran ( Yousef ) .. ( Joseph) ... ESLAMIC Awsema12

Quran ( Yousef ) .. ( Joseph) ... ESLAMIC 081229103707IIGs


Quran ( Yousef ) .. ( Joseph) ... ESLAMIC Empty
مُساهمةموضوع: Quran ( Yousef ) .. ( Joseph) ... ESLAMIC   Quran ( Yousef ) .. ( Joseph) ... ESLAMIC Flower10الجمعة 26 مارس 2010, 10:28 pm

The Name Of Alla
Alif Lam Ra. These are the verses of the Book that makes (things) manifest.

[b][b][b] Surely We have revealed it-- an Arabic Quran-- that you may understand.
We narrate to you the best of narratives, by Our revealing to you this
Quran, though before this you were certainly one of those who did not
know.
When Yusuf said to his father: O my father! surely I saw eleven stars
and the sun and the moon-- I saw them making obeisance to me.
He said: O my son! do not relate your vision to your brothers, lest
they devise a plan against you; surely the Shaitan is an open enemy to
man.
And thus will your Lord choose you and teach you the interpretation of
sayings and make His favor complete to you and to the children of
Yaqoub, as He made it complete before to your fathers, Ibrahim and
Ishaq; surely your Lord is Knowing, Wise.
Certainly in Yusuf and his brothers there are signs for the inquirers.
When they said: Certainly Yusuf and his brother are dearer to our
father than we, though we are a (stronger) company; most surely our
father is in manifest error:
Slay Yusuf or cast him (forth) into some land, so that your father's
regard may be exclusively for you, and after that you may be a
righteous people.
A speaker from among them said: Do not slay Yusuf, and cast him down
into the bottom of the pit if you must do (it), (so that) some of the
travellers may pick him up.
They said: O our father! what reason have you that you do not trust in
us with respect to Yusuf? And most surely we are his sincere
well-wishers:
Send him with us tomorrow that he may enjoy himself and sport, and surely we will guard him well.
He said: Surely it grieves me that you should take him off, and I fear lest the wolf devour him while you are heedless of him.
They said: Surely if the wolf should devour him notwithstanding that we
are a (strong) company, we should then certainly be losers.
So when they had gone off with him and agreed that they should put him
down at the bottom of the pit, and We revealed to him: You will most
certainly inform them of this their affair while they do not perceive.
And they came to their father at nightfall, weeping.
They said: O our father! surely we went off racing and left Yusuf by
our goods, so the wolf devoured him, and you will not believe us though
we are truthful.
And they brought his shirt with false blood upon it. He said: Nay, your
souls have made the matter light for you, but patience is good and
Allah is He Whose help is sought for against what you describe.
And there came travellers and they sent their water-drawer and he let
down his bucket. He said: O good news! this is a youth; and they
concealed him as an article of merchandise, and Allah knew what they
did.
And they sold him for a small price, a few pieces of silver, and they showed no desire for him.
And the Egyptian who bought him said to his wife: Give him an honorable
abode, maybe he will be useful to us, or we may adopt him as a son. And
thus did We establish Yusuf in the land and that We might teach him the
interpretation of sayings; and Allah is the master of His affair, but
most people do not know.
And when he had attained his maturity, We gave him wisdom and knowledge: and thus do We reward those who do good.
And she in whose house he was sought to make himself yield (to her),
and she made fast the doors and said: Come forward. He said: I seek
Allah's refuge, surely my Lord made good my abode: Surely the unjust do
not prosper.
And certainly she made for him, and he would have made for her, were it
not that he had seen the manifest evidence of his Lord; thus (it was)
that We might turn away from him evil and indecency, surely he was one
of Our sincere servants.
And they both hastened to the door, and she rent his shirt from behind
and they met her husband at the door. She said: What is the punishment
of him who intends evil to your wife except imprisonment or a painful
chastisement?
He said: She sought to make me yield (to her); and a witness of her own
family bore witness: If his shirt is rent from front, she speaks the
truth and he is one of the liars:
And if his shirt is rent from behind, she tells a lie and he is one of the truthful.
So when he saw his shirt rent from behind, he said: Surely it is a guile of you women; surely your guile is great:
O Yusuf! turn aside from this; and (O my wife)! ask forgiveness for your fault, surely you are one of the wrong-doers.
And women in the city said: The chiefs wife seeks her slave to yield
himself (to her), surely he has affected her deeply with (his) love;
most surely we see her in manifest error.
So when she heard of their sly talk she sent for them and prepared for
them a repast, and gave each of them a knife, and said (to Yusuf): Come
forth to them. So when they saw him, they deemed him great, and cut
their hands (in amazement), and said: Remote is Allah (from
imperfection); this is not a mortal; this is but a noble angel.
She said: This is he with respect to whom you blamed me, and certainly
I sought his yielding himself (to me), but he abstained, and if he does
not do what I bid him, he shall certainly be imprisoned, and he shall
certainly be of those who are in a state of ignominy.
He said: My Lord! the prison house is dearer to me than that to which
they invite me; and if Thou turn not away their device from me, I will
yearn towards them and become (one) of the ignorant.
Thereupon his Lord accepted his prayer and turned away their guile from him; surely He is the Hearing, the Knowing.
Then it occurred to them after they had seen the signs that they should imprison him till a time.
And two youths entered the prison with him. One of them said: I saw
myself pressing wine. And the other said: I saw myself carrying bread
on my head, of which birds ate. Inform us of its interpretation; surely
we see you to be of the doers of good.
He said: There shall not come to you the food with which you are fed,
but I will inform you both of its interpretation before it comes to
you; this is of what my Lord has taught me; surely I have forsaken the
religion of a people who do not believe in Allah, and they are deniers
of the hereafter:
And I follow the religion of my fathers, Ibrahim and Ishaq and Yaqoub;
it beseems us not that we should associate aught with Allah; this is by
Allah's grace upon us and on mankind, but most people do not give
thanks:
O my two mates of the prison! are sundry lords better or Allah the One, the Supreme?
You do not serve besides Him but names which you have named, you and
your fathers; Allah has not sent down any authority for them; judgment
is only Allah's; He has commanded that you shall not serve aught but
Him; this is the right religion but most people do not know:
O my two mates of the prison! as for one of you, he shall give his lord
to drink wine; and as for the other, he shall be crucified, so that the
birds shall eat from his head, the matter is decreed concerning which
you inquired.
And he said to him whom he knew would be delivered of the two: Remember
me with your lord; but the Shaitan caused him to forget mentioning (it)
to his lord, so he remained in the prison a few years.
And the king said: Surely I see seven fat kine which seven lean ones
devoured; and seven green ears and (seven) others dry: O chiefs!
explain to me my dream, if you can interpret the dream.
They said: Confused dreams, and we do not know the interpretation of dreams.
And of the two (prisoners) he who had found deliverance and remembered
after a long time said: I will inform you of its interpretation, so let
me go:
Yusuf! O truthful one! explain to us seven fat kine which seven lean
ones devoured, and seven green ears and (seven) others dry, that I may
go back to the people so that they may know.
He said: You shall sow for seven years continuously, then what you reap leave it in its ear except a little of which you eat.
Then there shall come after that seven years of hardship which shall
eat away all that you have beforehand laid up in store for them, except
a little of what you shall have preserved:
Then there will come after that a year in which people shall have rain and in which they shall press (grapes).
And the king said: Bring him to me. So when the messenger came to him,
he said: Go back to your lord and ask him, what is the case of the
women who cut their hands; surely my Lord knows their guile.
He said: How was your affair when you sought Yusuf to yield himself (to
you)? They said: Remote is Allah (from imperfection), we knew of no
evil on his part. The chief's wife said: Now has the truth become
established: I sought him to yield himself (to me), and he is most
surely of the truthful ones.
This is that he might know that I have not been unfaithful to him in
secret and that Allah does not guide the device of the unfaithful.
And I do not declare myself free, most surely (man's) self is wont to
command (him to do) evil, except such as my Lord has had mercy on,
surely my Lord is Forgiving, Merciful.
And the king said: Bring him to me, I will choose him for myself. So
when he had spoken with him, he said: Surely you are in our presence
today an honorable, a faithful one.
He said: Place me (in authority) over the treasures of the land, surely I am a good keeper, knowing well.
And thus did We give to Yusuf power in the land-- he had mastery in it
wherever he liked; We send down Our mercy on whom We please, and We do
not waste the reward of those who do good.
And certainly the reward of the hereafter is much better for those who believe and guard (against evil).
And Yusuf's brothers came and went in to him, and he knew them, while they did not recognize him.
And when he furnished them with their provision, he said: Bring to me a
brother of yours from your father; do you not see that I give full
measure and that I am the best of hosts?
But if you do not bring him to me, you shall have no measure (of corn) from me, nor shall you come near me.
They said: We will strive to make his father yield in respect of him, and we are sure to do (it).
And he said to his servants: Put their money into their bags that they
may recognize it when they go back to their family, so that they may
come back.
So when they returned to their father, they said: O our father, the
measure is withheld from us, therefore send with us our brother, (so
that) we may get the measure, and we will most surely guard him.
He said: I cannot trust in you with respect to him, except as I trusted
in you with respect to his brother before; but Allah is the best
Keeper, and He is the most Merciful of the merciful ones.
And when they opened their goods, they found their money returned to
them. They said: O our father! what (more) can we desire? This is our
property returned to us, and we will bring corn for our family and
guard our brother, and will have in addition the measure of a camel
(load); this is an easy measure.
He said: I will by no means send him with you until you give me a firm
covenant in Allah's name that you will most certainly bring him back to
me, unless you are completely surrounded. And when they gave him their
covenant, he said: Allah is the One in Whom trust is placed as regards
what we say.
And he said: O my sons ! do not (all) enter by one gate and enter by
different gates and I cannot avail you aught against Allah; judgment is
only Allah's; on Him do I rely, and on Him let those who are reliant
rely.
And when they had entered as their father had bidden them, it did not
avail them aught against Allah, but (it was only) a desire in the soul
of Yaqoub which he satisfied; and surely he was possessed of knowledge
because We had given him knowledge, but most people do not know.
And when they went in to Yusuf. he lodged his brother with himself,
saying: I am your brother, therefore grieve not at what they do.
So when he furnished them with their provisions, (someone) placed the
drinking cup in his brother's bag. Then a crier cried out: O caravan!
you are most surely thieves.
They said while they were facing them: What is it that you miss?
They said: We miss the king's drinking cup, and he who shall bring it shall have a camel-load and I am responsible for it.
They said: By Allah! you know for certain that we have not come to make mischief in the land, and we are not thieves.
They said: But what shall be the requital of this, if you are liars?
They said: The requital of this is that the person in whose bag it is
found shall himself be (held for) the satisfaction thereof; thus do we
punish the wrongdoers.
So he began with their sacks before the sack of his brother, then he
brought it out from his brother's sack. Thus did We plan for the sake
of Yusuf; it was not (lawful) that he should take his brother under the
king's law unless Allah pleased; We raise the degrees of whomsoever We
please, and above every one possessed of knowledge is the All-knowing
one.
They said: If he steal, a brother of his did indeed steal before; but
Yusuf kept it secret in his heart and did not disclose it to them. He
said: You are in an evil condition and Allah knows best what you state.
They said: O chief! he has a father, a very old man, therefore retain
one of us in his stead; surely we see you to be of the doers of good.
He said: Allah protect us that we should seize other than him with whom
we found our property, for then most surely we would be unjust.
Then when they despaired of him, they retired, conferring privately
together. The eldest of them said: Do you not know that your father
took from you a covenant in Allah's name, and how you fell short of
your duty with respect to Yusuf before? Therefore I will by no means
depart from this land until my father permits me or Allah decides for
me, and He is the best of the judges:
Go back to your father and say: O our father! surely your son committed
theft, and we do not bear witness except to what we have known, and we
could not keep watch over the unseen:
And inquire in the town in which we were and the caravan with which we proceeded, and most surely we are truthful.
He (Yaqoub) said: Nay, your souls have made a matter light for you, so
patience is good; maybe Allah will bring them all together to me;
surely He is the Knowing, the Wise.
And he turned away from them, and said: O my sorrow for Yusuf! and his
eyes became white on account of the grief, and he was a repressor (of
grief).
They said: By Allah! you will not cease to remember Yusuf until you are
a prey to constant disease or (until) you are of those who perish.
He said: I only complain of my grief and sorrow to Allah, and I know from Allah what you do not know.
O my sons! Go and inquire respecting Yusuf and his brother, and despair
not of Allah's mercy; surely none despairs of Allah's mercy except the
unbelieving people.
So when they came in to him, they said: O chief! distress has afflicted
us and our family and we have brought scanty money, so give us full
measure and be charitable to us; surely Allah rewards the charitable.
He said: Do you know how you treated Yusuf and his brother when you were ignorant?
They said: Are you indeed Yusuf? He said: I am Yusuf and this is my
brother; Allah has indeed been gracious to us; surely he who guards
(against evil) and is patient (is rewarded) for surely Allah does not
waste the reward of those who do good.
They said: By Allah! now has Allah certainly chosen you over us, and we were certainly sinners.
He said: (There shall be) no reproof against you this day; Allah may forgive you, and He is the most Merciful of the merciful.
Take this my shirt and cast it on my father's face, he will (again) be able to see, and come to me with all your families.
And when the caravan had departed, their father said: Most surely I
perceive the greatness of Yusuf, unless you pronounce me to be weak in
judgment.
They said: By Allah, you are most surely in your old error.
So when the bearer of good news came he cast it on his face, so
forthwith he regained his sight. He said: Did I not say to you that I
know from Allah what you do not know?
They said: O our father! ask forgiveness of our faults for us, surely we were sinners.
He said: I will ask for you forgiveness from my Lord; surely He is the Forgiving, the Merciful.
Then when they came in to Yusuf, he took his parents to lodge with him and said: Enter safe into Egypt, if Allah please.
And he raised his parents upon the throne and they fell down in
prostration before him, and he said: O my father! this is the
significance of my vision of old; my Lord has indeed made it to be
true; and He was indeed kind to me when He brought me forth from the
prison and brought you from the desert after the Shaitan had sown
dissensions between me and my brothers, surely my Lord is benignant to
whom He pleases; surely He is the Knowing, the Wise.
My Lord! Thou hast given me of the kingdom and taught me of the
interpretation of sayings: Originator of the heavens and the earth!
Thou art my guardian in this world and the hereafter; make me die a
muslim and join me with the good.
This is of the announcements relating to the unseen (which) We reveal
to you, and you were not with them when they resolved upon their
affair, and they were devising plans.
And most men will not believe though you desire it eagerly.
And you do not ask them for a reward for this; it is nothing but a reminder for all mankind.
And how many a sign in the heavens and the earth which they pass by, yet they turn aside from it.
And most of them do not believe in Allah without associating others (with Him).
Do they then feel secure that there may come to them an extensive
chastisement from Allah or (that) the hour may come to them suddenly
while they do not perceive?
Say: This is my way: I call to Allah, I and those who follow me being
certain, and glory be to Allah, and I am not one of the polytheists.
And We have not sent before you but men from (among) the people of the
towns, to whom We sent revelations. Have they not then travelled in the
land and seen what was the end of those before them? And certainly the
abode of the hereafter is best for those who guard (against evil); do
you not then understand?
Until when the messengers despaired and the people became sure that
they were indeed told a lie, Our help came to them and whom We pleased
was delivered; and Our punishment is not averted from the guilty people.
In their histories there is certainly a lesson for men of
understanding. It is not a narrative which could be forged, but a
verification of what is before it and a distinct explanation of all
things and a guide and a mercy to a people who believe.

*****
الرجوع الى أعلى الصفحة اذهب الى الأسفل
ملكة الاحزان

Quran ( Yousef ) .. ( Joseph) ... ESLAMIC 0010
ملكة الاحزان


دعاء Quran ( Yousef ) .. ( Joseph) ... ESLAMIC Bc3b880ea2
Quran ( Yousef ) .. ( Joseph) ... ESLAMIC 490242women

Quran ( Yousef ) .. ( Joseph) ... ESLAMIC Info511

البلد Quran ( Yousef ) .. ( Joseph) ... ESLAMIC EgyptC
الجنس الجنس : انثى
المزاج Quran ( Yousef ) .. ( Joseph) ... ESLAMIC 3210
الحالة سبحان الله
sms [table cellSpacing=4]
[tr]
[td style="BORDER-RIGHT: #ea8610 2px dotted; BORDER-TOP: #ea8610 2px dotted; BORDER-LEFT: #ea8610 2px dotted; WIDTH: 150px; BORDER-BOTTOM: #ea8610 2px dotted; HEIGHT: 250px"]


لو ڪـثرت } جروحي فلاني بـ/مـڪـسور !





انااڪـسراللي قال انه ڪـسرني ..



ماهو حـڪـي زايف ولا { ڪـبر وغرور ~





أنا في عزتي اقهر اللي قهرني !!




ترى الوقت ياصاحبي دايم[ يدور]




ولا بد ما " يندم " غشيمً خسرني .!!



  • كم هي صعبة تلك الليالي
    التي أحاول أن أصل فيها إليك
    أصل إلى شرايينك إلى قلبك
    كم هي شاقة تلك الليالي
    كم هي صعبة تلك اللحظات
    التي أبحث فيها عن صدرك ليضم رأسي
    حبيبي
    الشوق إليك يقتلني
    دائماً أنت في أفكاري
    وفي ليلي ونهاري
    صورتك
    محفورة بين جفوني
    وهي نور عيوني
    عيناك ..... تنادي لعيناي
    يداك ..... تحتضن يداي
    همساتك .. تطرب أُذناي
    يا حبيبي
    أيعقل أن تفرقنا المسافات
    وتجمعنا الآهات
    يا من ملكت قلبي ومُهجتي
    يا من عشقتك وملكت دنيتي
    حبيبي
    عندما أنام
    أحلم أنني أراك ... بالواقع
    وعندما أصحو
    أتمنى ان أراك ثانية ...في أحلامي






[/td][/tr][/table]




msm Quran ( Yousef ) .. ( Joseph) ... ESLAMIC 2lag0s10
تعاليق قمة الحب ان تعشق من ليس لك
Quran ( Yousef ) .. ( Joseph) ... ESLAMIC 29290_125257757504501_100000608332903_180390_7921496_s

Quran ( Yousef ) .. ( Joseph) ... ESLAMIC 10
عدد المساهمات 2593
السٌّمعَة 15
نقاط 6238
العمر 39
العمل/الترفيه العزف ومدمنة نت
من مواضيع العضو [table style="WIDTH: 191px; HEIGHT: 107px" border=1][tr][td][/td][/tr][/table]
Quran ( Yousef ) .. ( Joseph) ... ESLAMIC Awsema12

Quran ( Yousef ) .. ( Joseph) ... ESLAMIC 081229103707IIGs

Quran ( Yousef ) .. ( Joseph) ... ESLAMIC 081229103015ENYX

Quran ( Yousef ) .. ( Joseph) ... ESLAMIC 0812291037089Qve


Quran ( Yousef ) .. ( Joseph) ... ESLAMIC Empty
مُساهمةموضوع: رد: Quran ( Yousef ) .. ( Joseph) ... ESLAMIC   Quran ( Yousef ) .. ( Joseph) ... ESLAMIC Flower10السبت 27 مارس 2010, 9:25 am

Quran ( Yousef ) .. ( Joseph) ... ESLAMIC 188321
الرجوع الى أعلى الصفحة اذهب الى الأسفل
https://merocat.ahlamontada.net
ملكة الاحزان

Quran ( Yousef ) .. ( Joseph) ... ESLAMIC 0010
ملكة الاحزان


دعاء Quran ( Yousef ) .. ( Joseph) ... ESLAMIC Bc3b880ea2
Quran ( Yousef ) .. ( Joseph) ... ESLAMIC 490242women

Quran ( Yousef ) .. ( Joseph) ... ESLAMIC Info511

البلد Quran ( Yousef ) .. ( Joseph) ... ESLAMIC EgyptC
الجنس الجنس : انثى
المزاج Quran ( Yousef ) .. ( Joseph) ... ESLAMIC 3210
الحالة سبحان الله
sms [table cellSpacing=4]
[tr]
[td style="BORDER-RIGHT: #ea8610 2px dotted; BORDER-TOP: #ea8610 2px dotted; BORDER-LEFT: #ea8610 2px dotted; WIDTH: 150px; BORDER-BOTTOM: #ea8610 2px dotted; HEIGHT: 250px"]


لو ڪـثرت } جروحي فلاني بـ/مـڪـسور !





انااڪـسراللي قال انه ڪـسرني ..



ماهو حـڪـي زايف ولا { ڪـبر وغرور ~





أنا في عزتي اقهر اللي قهرني !!




ترى الوقت ياصاحبي دايم[ يدور]




ولا بد ما " يندم " غشيمً خسرني .!!



  • كم هي صعبة تلك الليالي
    التي أحاول أن أصل فيها إليك
    أصل إلى شرايينك إلى قلبك
    كم هي شاقة تلك الليالي
    كم هي صعبة تلك اللحظات
    التي أبحث فيها عن صدرك ليضم رأسي
    حبيبي
    الشوق إليك يقتلني
    دائماً أنت في أفكاري
    وفي ليلي ونهاري
    صورتك
    محفورة بين جفوني
    وهي نور عيوني
    عيناك ..... تنادي لعيناي
    يداك ..... تحتضن يداي
    همساتك .. تطرب أُذناي
    يا حبيبي
    أيعقل أن تفرقنا المسافات
    وتجمعنا الآهات
    يا من ملكت قلبي ومُهجتي
    يا من عشقتك وملكت دنيتي
    حبيبي
    عندما أنام
    أحلم أنني أراك ... بالواقع
    وعندما أصحو
    أتمنى ان أراك ثانية ...في أحلامي






[/td][/tr][/table]




msm Quran ( Yousef ) .. ( Joseph) ... ESLAMIC 2lag0s10
تعاليق قمة الحب ان تعشق من ليس لك
Quran ( Yousef ) .. ( Joseph) ... ESLAMIC 29290_125257757504501_100000608332903_180390_7921496_s

Quran ( Yousef ) .. ( Joseph) ... ESLAMIC 10
عدد المساهمات 2593
السٌّمعَة 15
نقاط 6238
العمر 39
العمل/الترفيه العزف ومدمنة نت
من مواضيع العضو [table style="WIDTH: 191px; HEIGHT: 107px" border=1][tr][td][/td][/tr][/table]
Quran ( Yousef ) .. ( Joseph) ... ESLAMIC Awsema12

Quran ( Yousef ) .. ( Joseph) ... ESLAMIC 081229103707IIGs

Quran ( Yousef ) .. ( Joseph) ... ESLAMIC 081229103015ENYX

Quran ( Yousef ) .. ( Joseph) ... ESLAMIC 0812291037089Qve


Quran ( Yousef ) .. ( Joseph) ... ESLAMIC Empty
مُساهمةموضوع: رد: Quran ( Yousef ) .. ( Joseph) ... ESLAMIC   Quran ( Yousef ) .. ( Joseph) ... ESLAMIC Flower10السبت 27 مارس 2010, 9:26 am

والى بيعرف انجليزى يقاكويس ولو فى حاجة تضر بينا يقولى اتفقنا
الرجوع الى أعلى الصفحة اذهب الى الأسفل
https://merocat.ahlamontada.net
 
Quran ( Yousef ) .. ( Joseph) ... ESLAMIC
الرجوع الى أعلى الصفحة 
صفحة 1 من اصل 1
 مواضيع مماثلة
-
» ESLAMIC FOR MUSLIM

صلاحيات هذا المنتدى:لاتستطيع الرد على المواضيع في هذا المنتدى
عالم الاساطير :: اسلاميات الاساطير :: معلومات دينية للاساطير-
انتقل الى:  
معلومات اسطورتنا

IP

أفضل 10 أعضاء في هذا المنتدى
ملكة الاحزان
Quran ( Yousef ) .. ( Joseph) ... ESLAMIC Vote_rcapQuran ( Yousef ) .. ( Joseph) ... ESLAMIC Voting_barQuran ( Yousef ) .. ( Joseph) ... ESLAMIC Vote_lcap 
ورده البستان
Quran ( Yousef ) .. ( Joseph) ... ESLAMIC Vote_rcapQuran ( Yousef ) .. ( Joseph) ... ESLAMIC Voting_barQuran ( Yousef ) .. ( Joseph) ... ESLAMIC Vote_lcap 
عوده الشقي
Quran ( Yousef ) .. ( Joseph) ... ESLAMIC Vote_rcapQuran ( Yousef ) .. ( Joseph) ... ESLAMIC Voting_barQuran ( Yousef ) .. ( Joseph) ... ESLAMIC Vote_lcap 
الشقى
Quran ( Yousef ) .. ( Joseph) ... ESLAMIC Vote_rcapQuran ( Yousef ) .. ( Joseph) ... ESLAMIC Voting_barQuran ( Yousef ) .. ( Joseph) ... ESLAMIC Vote_lcap 
سيكوو شوو
Quran ( Yousef ) .. ( Joseph) ... ESLAMIC Vote_rcapQuran ( Yousef ) .. ( Joseph) ... ESLAMIC Voting_barQuran ( Yousef ) .. ( Joseph) ... ESLAMIC Vote_lcap 
BoOdY
Quran ( Yousef ) .. ( Joseph) ... ESLAMIC Vote_rcapQuran ( Yousef ) .. ( Joseph) ... ESLAMIC Voting_barQuran ( Yousef ) .. ( Joseph) ... ESLAMIC Vote_lcap 
sahr
Quran ( Yousef ) .. ( Joseph) ... ESLAMIC Vote_rcapQuran ( Yousef ) .. ( Joseph) ... ESLAMIC Voting_barQuran ( Yousef ) .. ( Joseph) ... ESLAMIC Vote_lcap 
القلـــ الحزيــن ــب
Quran ( Yousef ) .. ( Joseph) ... ESLAMIC Vote_rcapQuran ( Yousef ) .. ( Joseph) ... ESLAMIC Voting_barQuran ( Yousef ) .. ( Joseph) ... ESLAMIC Vote_lcap 
hamada
Quran ( Yousef ) .. ( Joseph) ... ESLAMIC Vote_rcapQuran ( Yousef ) .. ( Joseph) ... ESLAMIC Voting_barQuran ( Yousef ) .. ( Joseph) ... ESLAMIC Vote_lcap 
يويا
Quran ( Yousef ) .. ( Joseph) ... ESLAMIC Vote_rcapQuran ( Yousef ) .. ( Joseph) ... ESLAMIC Voting_barQuran ( Yousef ) .. ( Joseph) ... ESLAMIC Vote_lcap 
بحـث
 
 

نتائج البحث
 
Rechercher بحث متقدم
زوار المنتدى
free counters
عدد زوار الموقع
.: عدد زوار المنتدى :.